Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Gone With The Book...
Gone With The Book...
Publicité
Newsletter
14 octobre 2019

L'errore di Platini - Francesco Recami (2006)

 

recami

Editeur : Sellerio Editore Palermo (1 juillet 2006)

Nombre de pages : 111

Pas traduit en français

Quatrième de couverture : 

Gianni e Sabrina, trentenni, lui piccolo lavoratore autonomo, lei casalinga, hanno una vita assolutamente, televisivamente, normale, con una triste sciagura: la figlia definitivamente cerebrolesa. Nulla manca alla loro normalità, dal lessico alla messa in piega, e tutto manca alla loro felicità, ma non tanto da renderli infelici. Una sola cosa posseggono sicuramente: loro stessi, l'uno e l'altra e la piccola figlia immota e silenziosa. Finché non arriva una vincita al totocalcio, non così piccola da spenderla spensieratamente, ma non abbastanza grande da cambiare la vita. Ma qualcosa deve cambiare inesorabilmente. E ciò che cambia è la coscienza che Gianni e Sabrina hanno di se stessi. D'un tratto si sentono superiori, come se fossero passati dall'altra parte dello schermo. Immaginano di essere diventati in grado di scegliere, padroni di un proprio destino, questo il male che si insinua. E perdono l'unica cosa che possiedono sicuramente. Un racconto freddo, pessimista, con una fine naturale e crudele, in cui i personaggi sono messi a nudo - nei pensieri e nei sentimenti - mentre agiscono le leggi dell'egoismo.

Ce que j'en ai pensé...

Je suis contente d'avoir enfin lu ce roman, qui traînait dans ma pile à lire depuis x temps et que je n'avais acheté qu'à cause du titre ou presque ! C'était mon premier roman de Francesco Recami et sans doute pas le dernier, même si certaines digressions dans le bouquin m'ont laissée perplexe.

Ce livre a été publié en 2006 mais écrit dans les années 80 et j'ai aimé replonger dans l'Italie de ces années-là. Je ne recommande cependant cette lecture qu'à des personnes ayant bien connu l'Italie des années 80 car le roman regorge de références socio-culturelles propres à cette période et évidemment à des personnes lisant l'italien couramment car il n'est pas traduit en français. Je ne sais pas ce qu'il en est de ses autres romans mais celui-ci n'aurait effectivement que peu d'intérêt pour le lectorat français à moins qu'il ne soit hyper spécialisé en culture italienne.

Publicité
Publicité
Commentaires
Publicité